Bishnoi-Bilder von Harsh Vardhan

1 A temple like structure has been built at Peepasar (Nagaur, India), the village where Lord Jambheshwar was born. An annual fair is organised here.

1. Ein tempelähnliches Gebäude wurde in Pipasar (Nagpur Distrikt) errichtet, wo Jambeshwar 1452 geboren wurde. Dort wird auch jedes Jahr ein Volksfest organisiert.



2 Sand dunes covered with grass and some trees with village cottages: a typical Bishnoi settlement in the Indian desert (near Peepasar, Nafaur, India).

2. Ein typisches Bischnoi-Dorf in der Thar-Wüste: Die Hütten stehen mitten in den Sanddünen, auf denen spärliches Wüstengras und ein paar Bäume wachsen.


3 Here lived Lord Jambheshwar once and breathed his last. A sort of memorial room at Mukam (Bikaner, India).

3. Hier lebte und starb Jahmbeshwar. Ein Ort des Gedenkens ins Mukam.


4Here they gave away their lives! A memorial 363 Bishnoi people who did self sacrifice to save green Khejri trees (P. cinerasia) near Jodhpur a few hundred years ago.

4. Ein Denkmal für die 363 Bishnois, die vor Jahrhunderten ihr Leben für Khejri-Bäume opferten.


5A Bishnoi family with their huts in background.

5. Bishnois vor ihren Häusern.


6Lohawat "sathri": here Lord Jambheshwar stayed for some months preaching the Bishnoi religion (Jodhpur, India). The lady is Chandrakala, wife of Harsh Vardhan.

6. Hier lebte und predigte Jambeshwar einige Monate (Jodhpur).


7Visitors (Bishnoi) at Mukam annual fair.

7. Bishnois auf dem Jahrmarkt von Mukam.


8Coconuts being offered to sacred fire at the annual Bishnoi fair at Jamba.

8. Kokosnüsse werden während eines jährlich stattfindenen Volksfestes in Jamba dem Feuer übergeben.


9Jaswant Singh Bishnoi, then Forest Minister of Rajasthan, receiving merorandum to demande arrest of poachers.

9. Jaswant Singh Bishnoi, damals Forstminister in Rajahstan, nimmt ein Memorandum in Empfang, das die Festnahme von Wilderern fordert.


10Wife of Hanuman Singh Bishnoi.

10. Die Frau von Hanuman Singh Bishnoi.


11A young Indian Gazelle injured by dogs, rescued by us in Tal Chhapar.

11. Eine gerettete junge indische Gazelle, die von Hunden verletzt wurde.


12Demoiselle Cranes at a village where villagers feed them every morning.

12. Kraniche in der Nähe eines Ortes, wo sie von Bewohnern jeden Morgen gefüttert werden.


13Harsh Vandhan (gray hair) leading a procession to oppose poaching of wild animals in the desert, being interrogated by the police and intelligence in Jaipur outside Chief Minister's residence.

13. Harsh Vardhan (mit grauem Haar) wird bei einer Demonstration, die sich gegen das Wildern in der Wüste richtet, von der Polizei vor der Residenz des Ministerpräsidenten in Jaipur verhört.


14Hanuman Singh Bishnoi, his wife, and some of the family members.

14. Hanuman Singh Bishnoi, seine Frau und einige seiner Familienmitglieder.


15New Year's sun on 1th January 1990 in the desert as snapped by me on a birding tour.

15. Wüstensonne am Neujahrstag. Das Bild wurde von Harsh Vardhan am 1. Januar 1990 aufgenommen.


16a Originalscan 16
Indian Gazelles can be observed roaming around Bishnoi villages in the desert in India.

16. Indische Gazellen können rund um die Bishnoi Dörfer in der Wüste Indiens beobachtet werden.


17Blue Bull antelope can be observed around some of the areas inhabited by Bishnoi people.

17. Die grosse Antilope mit dem Namen "Blue Bull" trifft man manchmal in der Naehe von Bishnoi Siedlungen.


18A Black Buck antelope at a village wetland near a Bishnoi village, Gudha Vishnoiya where the film stars committed poaching.

18. Ein Schwarzbock in der Nähe von Guda Bishnoi, wo die Filmstars wilderten.


19Water harvesting device of Bishnoi community. Rain water is deposited in a pit which is covered with a lid over a platzorm. It is the only thing locked in their house as water is precious in desert. One such water "tanka" at Peepasar (Nagaur, India) where Lord Jambheshwar was born.

19. «Tanka» einer Bishnoi-Gemeinschaft in der Nähe von Pipasar: Regenwasser sickert in eine Grube und wird mit einer Platte bedeckt, die, im Gegensatz zu den sonstigen Gepflogenheiten der Menschen dort, abgeschlossen wird: Wasser in der Wüste ist kostbar.


20Water harvesting "tanka" within the Bishnoi "sathri" (place for the Lord stayed) at Peepasar (Nagaur, India). On night is the priest at this "sathri".

20. Ein anderer «Tanka» in Pipasar.


21Probably the oldest Khejri tree (P. cinerasia). A folk god's temple is below its shadow at Peepasar (Nagaur, India).

21. Wahrscheinlich der älteste Khejri Baum – mit einer Andachtsstaette in seinem Schatten (Pipasar).


22Trunk and bark of Khejri tree (P. cinerasia) in Indian desert.

22. Stamm und Borke eines Khejri Baumes in der Thar Wüste.


23a Originalscan 23An Indian Gazelle.

23. Eine indische Gazelle.


24The most sacred tree of Kheiri (P. cinerasia) at Mukam (Bikaner, India) at the place where Lord Jambheshwar breathed his last. Visitors pluck a few leaves of the tree as divine gift to be carried home.

24. Ein heiliger Khejri Baum in Mukam, wo Jambheswhar starb.


25The memorial at Mukam (Bikaner, India), the place where Lord Jambheshwar breathed his last.

25. Die Gedenkstätte an Jambheshwars Tod in Mukam.


26A villager carrying water on a camel in the desert.

26. Ein Dorfbewohner transportiert Wasser auf Kamelrücken.


27An Indian Gazelle at the sacred Grove between Mukam and Samrathal Dhora (Bikaner, India).

27. Cinkara in einem heiligen Hain zwischen Mukam und Samrathal Dhora.


28Black Buck antelopes as commonly observed around the Bishnoi villages.

28. Eine Gruppe von Schwarzböcken, wie man sie häufig in der Nähe von Bishnoi-Dörfern sehen kann.


29Such a camel fair in the desert is great event for village economy.

29. Solch ein Kamelmarkt in der Wüste ist ein grosses Ereignis für die Dorfgemeinschaft.


29

30. Bishnois im Lohawat Tempel in ihrer typischen weissen Kleidung.


TigerThe Indian Tiger.

Der indische Tiger


Zurück
URL: http://www.vegetarismus.ch/bishnoi/harshBilder/